Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций. Нью-Йорк. 8 сентября 2000 г.

Суббота, 16 Дек 2017, 19:57
Приветствую Вас Гость | RSS

Историческая библиотека

Категории раздела
Генералы, адмиралы, маршалы Второй мировой войны [295]
В этом разделе будут помещены короткие биографии генералов, адмиралов, маршалов Второй мировой войны
Педагогика и психология Высшей школы [44]
Вопросы и ответы по курсу "Педагогика Высшей школы"
статьи [1360]
рефераты [390]
биографические данные [149]
короткие биографические данные
писатели-орловцы [123]
Писатели так или иначе связанные с Орловщиной
современные подходы к изучению истории [6]
современные подходы к изучению истории
Документы, источники 20 век [313]
здесь будут размещаться документы, первоисточники относящиеся к 20 веку.
Великие загадки природы [120]
Великие загадки природы: тайны живой и неживой природы
Лекции по истории [6]
Лекции по Отечественной истории, Всеобщей истории, истории литературы, истории культуры
Загадки истории [109]
загадки истории
Великие авантюристы [115]
в этом разделе вы узнаете о самых известных авантюристах
Боги народов мира [87]
Аферы века [37]
Самые громкие аферы 20 века
Великие операции спецслужб [99]
Гении ВМФ [96]
Географические открытия [102]
Заговоры и перевороты [100]
Правители [1934]
Люди находящиеся у власти в разные периоды истории)))
кандидатский минимум по "истории и философии науки" [80]
ответы на вопросы

Каталог материалов

Главная » Статьи » Документы, источники 20 век

Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций. Нью-Йорк. 8 сентября 2000 г.
I. Ценности и принципы
1.     Мы, главы государств и правительств, собрались в штаб-квар­тире Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 6 по 8 сен­тября 2000 года, на заре нового тысячелетия, чтобы вновь подтвер­дить нашу веру в Организацию и ее Устав как нерушимые основы более мирного, процветающего и справедливого мира.
2.       Мы признаем, что помимо индивидуальной ответственности
перед нашими собственными обществами мы несем также коллективную ответственность за утверждение принципов человеческого достоинства, справедливости и равенства на глобальном уровне. Поэтому мы как руководители ответственны перед всеми жителями Земли, особенно перед наиболее уязвимыми из них, и в частности перед детьми мира, которым принадлежит будущее...
  1. Мы считаем, что главной задачей, стоящей перед нами сего­
    дня, является обеспечение того, чтобы глобализация стала позитив­ным фактором для всех народов мира. Это связано с тем, что, хотя
    глобализация открывает широкие возможности, ее благами сейчас
    пользуются весьма неравномерно и неравномерно распределяются ее
    издержки… 
  2. Мы считаем, что существенно важное значение для междуна­родных отношений в XXI веке будет иметь ряд фундаментальных
    ценностей. К ним относятся следующие.
-        Свобода. Мужчины и женщины имеют право жить и растить
своих детей в достойных человека условиях, свободных от голода и
страха насилия, угнетения и несправедливости. Лучшей гарантией
этих прав является демократическая форма правления, основанная
на широком участии и воле народа.
—      Равенство. Ни один человек и ни одна страна не должны ли­шаться возможности пользоваться благами развития. Должно быть
гарантировано равенство прав и возможностей мужчин и женщин.
-        Солидарность. Глобальные проблемы должны решаться при
справедливом распределении издержек и бремени в соответствии с
фундаментальными принципами равенства и социальной справедли­вости. Те, кто страдают или находятся в наименее благоприятном
положении, заслуживают помощи со стороны тех, кто находится в
наиболее благоприятном положении.
-        Терпимость. При всем многообразии вероисповеданий, куль­
тур и языков люди должны уважать друг друга. Различия в рамках
обществ и между обществами не должны ни пугать, ни служить по­водом для преследований, а должны пестоваться в качестве ценней­шего достояния человечества. Следует активно поощрять культуру мира и диалог между всеми цивилизациями.
—      Уважение к природе. В основу охраны и рационального ис­
пользования всех живых организмов и природных ресурсов должна
быть положена осмотрительность в соответствии с постулатами устойчивого развития. Только таким образом можно сохранить для наших потомков те огромные богатства, которые дарованы нам при­родой. Нынешние неустойчивые модели производства и потребле­ния должны быть изменены в интересах нашего будущего благосос­тояния и благополучия наших потомков.
— Общая обязанность. Обязанность по управлению глобальным экономическим и социальным развитием, а также устранению угроз международному миру и безопасности должна разделяться между народами мира и осуществляться на многосторонней основе. Цент­ральную роль в этом должна играть Организация Объединенных Наций как наиболее универсальная и самая представительная орга­низация в мире.
7.       С тем чтобы претворить эти общие ценности в конкретные
действия, мы определили те ключевые цели, которым мы придаем
особо важное значение.
II.      Мир, безопасность и разоружение
8.       Мы приложим все усилия к тому, чтобы освободить наши народы от бедствий войн, будь то внутри государств или между государствами, войн, которые за последнее десятилетие унесли более 5 миллионов жизней. Мы будем также добиваться устранения угроз, создаваемых оружием массового уничтожения...
III.     Развитие и искоренение нищеты
11.  Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наших соплеменников, мужчин, женщин и детей, от унижающей человеческое
достоинство крайней нищеты, в условиях которой в настоящее время
вынуждены жить более миллиарда из них. Мы привержены тому,
чтобы превратить право на развитие в реальность для всех и изба­
вить весь род человеческий от нужды.
12.     В этой связи мы твердо намерены создать, как на национальном, так и на глобальном уровне, условия, благоприятствующие развитию и ликвидации нищеты...
  1. Мы обеспокоены теми препятствиями, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в деле мобилизации ресурсов, необ­ходимых для финансирования их устойчивого развития. Поэтому мы
    будем прилагать все усилия к обеспечению успеха Международного
    и межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию развития, которое состоится в 2001 году.
  2. Мы также обязуемся содействовать удовлетворению особых
    потребностей наименее развитых стран. В этой связи мы приветству­ем созыв в мае 2001 года Третьей конференции Организации Объеди­ненных Наций по наименее развитым странам и будем стремиться
    обеспечить ее успешное проведение. Мы призываем промышленно
    развитые страны:
- принять, предпочтительно до начала работы этой Конферен­ции, комплекс мер по обеспечению беспошлинного и неквотируемого доступа практически всех экспортных товаров наименее развитых стран на свои рынки;
  • без дальнейших промедлений приступить к осуществлению
    расширенной программы по облегчению долгового бремени бедных
    стран с высоким уровнем задолженности и согласиться на списание
    всей официальной двусторонней задолженности этих стран в обмен на
    принятие ими твердых обязательств в области борьбы с нищетой; и
  • оказывать более щедрую помощь в целях развития, особенно
    тем странам, которые действительно пытаются использовать имею­щиеся у них ресурсы для сокращения масштабов нищеты.
16. Мы также преисполнены решимости всеобъемлющим обра­зом и эффективно урегулировать проблемы задолженности разви­вающихся стран с низким и средним уровнем дохода на основе при­нятия различных национальных и международных мер, направлен­ных на то, чтобы вывести их задолженность на приемлемый уровень в долгосрочной перспективе...
IV. Охрана нашей общей окружающей среды
  1. Мы должны не жалеть усилий в деле избавления всего чело­вечества, и прежде всего наших детей и внуков, от угрозы прожива­ния на планете, которая будет безнадежно испорчена деятельностью
    человека и ресурсов которой более не будет хватать для удовлетво­рения их потребностей.
  2. Мы вновь заявляем о своей поддержке принципов устойчи­вого развития, в том числе тех, которые изложены в Повестке дня
    на XXI век, согласованной на Конференции Организации Объеди­ненных Наций по окружающей среде и развитию.
  3. В этой связи мы твердо намерены придерживаться во всей
    нашей экологической деятельности новой этики бережного и ответственного отношения к природе и для начала заявляем о своей ре­шимости:
—      приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить вступление в
силу Киотского протокола, предпочтительно к десятой годовщине
Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей
среде и развитию в 2002 году, и приступить к предусмотренному им сокрашению выбросов парниковых газов;
—      активизировать наши коллективные усилия по лесоустройству,
сохранению всех типов лесов и устойчивому развитию лесного хо­зяйства;
  • добиваться полного осуществления Конвенции о биологиче­ском разнообразии и Конвенции по борьбе с опустыниванием в тех
    странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынива­ние, особенно в Африке;
  • остановить нерациональную эксплуатацию водных ресурсов,
    разрабатывая стратегии водохозяйственной деятельности на регио­нальном, национальном и местном уровнях, способствующие спра­ведливому доступу к воде и ее достаточному предложению;
  • активизировать сотрудничество в целях сокращения числа и
    последствий стихийных бедствий и антропогенных катастроф;
—      обеспечить свободный доступ к информации о геноме человека.
V. Права человека, демократия и благое управление
  1. Мы не пожалеем усилий для поощрения демократии и укреп­ления правопорядка, а также для обеспечения уважения всех между­
    народно признанных прав человека и основных свобод, включая
    право на развитие.
  2. Поэтому мы преисполнены решимости:
полностью уважать и поддерживать Всеобщую декларацию прав человека...

Хрестоматия по новейшей истории стран Европы и Америки (1918-2006 гг.) 
[Текст] : учебное пособие / составитель Ю.М. Кузьмин. – Киров.
Категория: Документы, источники 20 век | Добавил: alex (15 Сен 2014)
Просмотров: 378 | Теги: Хрестоматия по новейшей истории
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск

Copyright MyCorp © 2017