Переводы технических текстов:авиастроение, программное обеспечение.

Понедельник, 26 Июн 2017, 10:06
Приветствую Вас Гость | RSS

Историческая библиотека

Категории раздела
Генералы, адмиралы, маршалы Второй мировой войны [295]
В этом разделе будут помещены короткие биографии генералов, адмиралов, маршалов Второй мировой войны
Педагогика и психология Высшей школы [44]
Вопросы и ответы по курсу "Педагогика Высшей школы"
статьи [1360]
рефераты [390]
биографические данные [149]
короткие биографические данные
писатели-орловцы [123]
Писатели так или иначе связанные с Орловщиной
современные подходы к изучению истории [6]
современные подходы к изучению истории
Документы, источники 20 век [313]
здесь будут размещаться документы, первоисточники относящиеся к 20 веку.
Великие загадки природы [120]
Великие загадки природы: тайны живой и неживой природы
Лекции по истории [6]
Лекции по Отечественной истории, Всеобщей истории, истории литературы, истории культуры
Загадки истории [109]
загадки истории
Великие авантюристы [115]
в этом разделе вы узнаете о самых известных авантюристах
Боги народов мира [87]
Аферы века [37]
Самые громкие аферы 20 века
Великие операции спецслужб [99]
Гении ВМФ [96]
Географические открытия [102]
Заговоры и перевороты [100]
Правители [1934]
Люди находящиеся у власти в разные периоды истории)))
кандидатский минимум по "истории и философии науки" [80]
ответы на вопросы

Каталог материалов

Главная » Статьи » статьи

Переводы технических текстов:авиастроение, программное обеспечение.
Технический перевод с английского языка. 
В процессе технического перевода мы осуществляем перевод с английского языка на русский технической литературы: инструкций, научных статей, каталогов и т.д. 
Особенности технического перевода с английского . 
Технический перевод с английского имеет ввиду, что технический переводчик, который его делает, обязан в достаточной степени владеть тематикой переводимого текста. Кроме того, он обязан максимально доступно и точно передать содержание переводимого материала. Именно в этом заключается сама суть научно-технической документации. Технический переводчик должен понимать не только специальную терминологию, но и контекст, где она используется. Нужно понимать, что неточность в определениях может стать причиной ошибочного изложения текста. 
Требования к техническому переводчику с английского . 
Мы гарантируем качество настоящих профессионалов технического перевода с английского, чья квалификация полностью соответствует перечисленным ниже требованиям: 
- свободное владение русским языком, гарантирующее качественный перевод технического текста; 
- навыки пользования вспомогательной информацией; 
- безупречное владение терминологией на русском и английском языках; 
- превосходное знание технической тематики, к которой относится технический текст; 
- грамотное владение приемами выполнения технического перевода с английского; 
Стоимость технического перевода с английского и качество - оптимальное соотношение  дешевые
Процесс выполнения технического перевода - довольно сложная и трудоемкая работа. Именно этим определяются расценки на выполнение перевода технической документации и иных материалов подобного рода. Вместе с тем, денежные затраты на подобный вид услуг вполне оправданы, с учетом высочайшего качества технического перевода с английского, выполненного профессиональным специалистом, что положительно влияет на репутацию наших клиентов.  
Основные тематики профессионального технического перевода с английского 
Мы выполняем перевод технических текстов по следующим тематическим направлениям: 
- геодезия, нефтехимия; 
- приборостроение, судостроение, авиастроение, машиностроение, станкостроение; 
- сварочное производство;  
- информационные технологии, программное обеспечение; 
- энергетика; 
- ввод в эксплуатацию электрооборудования; 
- шахтное оборудование; 
- электротехника; 
- системы автоматизированного контроля; 
- экология и очистные сооружения.  
Остановимся на некоторых проблемах, с которыми сталкивается технический переводчик с английского 
Как было сказано выше, для качественного технического перевода с английского требуется логичность и ясность изложения, а также высокая точность передачи технического текста с языка оригинала. Для выполнения последнего условия, технический переводчик с английского должен обладать прекрасными знаниями в данной отрасли, а также профессиональным опытом перевода научно-технических текстов. 
Виды технической документации 
Основным приоритетным направлением нашей деятельности является - технический перевод документации. 
Мы занимаемся переводом: 
- нормативной и проектной документации; 
- технических спецификаций и описаний изделий; 
- каталогов производственного оборудования и материалов;   
- руководств по эксплуатации, инструкций по монтажу, пуску, обслуживанию и ремонту каталогов производственного оборудования; 
- технических паспортов изделий и т.п.
Категория: статьи | Добавил: (18 Июл 2011)
Просмотров: 1976
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск

Copyright MyCorp © 2017